quinta-feira, 29 de março de 2007

Impressions on the movie "O Delfim"

Portugal in late 60's. And a small place frozen in time.
A lagoon, that slowly swallows everything: the land, the people and time itself.
In such a scenery we see a beautiful woman locked up by her husband amond dogs and servants. Maria das Merces, a prisoner of her love to a patriarchal man, Tomas. Though suggested time implies the era of sexual revolution and the rise of feminism, the lagoon and its prince are exeptions.
The dauphin tends to appropriate everything: the village, the waters, his wife, even his servant, Domingos. Tomas imprisons everyone and everything. This creates an atmosphere similar to Kafka's nightmares. An inescapable labyrinth.
The drama that occurs in that secluded village seems strange and inexplicable. Two victims of love and imprisonment: Maria das Merces and Domingos. The prince missing. And the only one who can explain everything is the hunter, a friend of Tomas and Merces. But he doesn't explain everything. He does not reveal the whole secret. Instead he keeps it away from strangers' eyes (thus, from viewers, too). One can master the ending himself/herself.
A film, full of secret meanings; the colours: red, green, blue. Each one of them is a symbol. Each one of them represents some character. And dogs. Dogs, dogs, dogs... A psichological drama that, perhaps, needed more mysticism. Or the director didn't reveal it. All in all, a movie, worth seeing: catchy, poetic and definitely not "pop".
Conclusion: one more novel to put into a must-read list: "José Cardoso Pires, O Delfim".
Um filme muito bem e interessante, mas não é o mais melhor eu vi.

segunda-feira, 26 de março de 2007

domingo, 25 de março de 2007


.... relato de um locutor brasileiro ;)

quinta-feira, 22 de março de 2007

A Marta e a casa

A Marta mora numa casa muito bonita. Ela tem cinco anos, mas pode ler e escrever. A casa dela tem duas janelas. A Marta gosta muito de olhar pelas janelas porque pode ver o lago azul onde o pai dela pesca todos os dias. Ela também vê quando o irmão dela volta para casa e anda pelo camino cinzento.
A Marta pensa que é melhor jogar na rua que estar em casa. Ela sempre sorri quando vê as árvores e o sol no céu.
A Marta é uma rapariga muito boa que quer saber muitas coisas da vida.

terça-feira, 20 de março de 2007

Português - Curso de Verão

A International House Lisbon irá organizar mais um curso de Português para alunos estrangeiros.
O curso, além das aulas de língua, incluirá uma componente cultural da qual fazem parte alguns dos aspectos mais característicos da nossa cultura: Fado, Arraias, Sardinhadas, etc.

Este curso terá lugar numa típica aldeia portuguesa, a escassos 40 km de Lisboa.

Para mais informações é favor consultar:


CINEMA: O Delfim

The Dauphin
A film by Fernando Lopes

Portugal, late sixties. Tomás Palma Bravo, the Dauphin, is the heir to a world in decay. He is the master of the Lagoon, of Maria das Mercês, his barren wife, of Domingos, his black, one-armed manservant, of a mastiff and of an E-type Jaguar, which takes him to Lisbon and to the prostitutes.
A hunter, who is a detective and the narrator, returns to the lagoon every year to hunt ducks. A year later he discovers that Domingos has been found dead in bed in the house belonging to the Palma Bravo couple, and that Maria das Mercês was found floating in the Lagoon. Tomás Palma Bravo and his mastiff are said to have disappeared without trace. And mysterious barking sounds can now be heard coming from the mist over the Lagoon.

with the special participation of ISABEL RUTH - Aninhas
JOSÉ PINTOlottery - ticket seller
Based on a novel byJOSÉ CARDOSO PIRES
Art Director:
Produced by:


...por sugestão da Milda!

domingo, 18 de março de 2007


Cod is the common name for the genus Gadus of fish, belonging to the family Gadidae, and is also used in the common name of a variety of other fishes. Cod is a popular food fish with a mild flavor, low fat content, and a dense white flesh that flakes easily. Cod livers are processed to make cod liver oil, an important source of Vitamin A, Vitamin D and omega-3 fatty acids (EPA and DHA).In the United Kingdom, Atlantic cod, despite now being an endangered species, is still one of the most common kinds of fish to be found in fish and chips, along with haddock and plaice.It is also well known for being largely consumed in Portugal, where it is considered a treasure of the nation's cuisine.

Bacalhau means codfish in Portuguese, but the word almost always refers to the dry, salted codfish product called salt cod, as fresh cod is rarely consumed in Portugal. The word bacalhau is however also used when referring to dishes with salt cod.

Bacalhau dishes are common in Portugal and Brazil, but as salt cod is rather expensive it is considered a delicacy and more often than not only eaten on special occasions. It is typically served in homes on Christmas Eve and Holy Week, especially on Good Friday. An inexpensive dish made from it is bolinhos de bacalhau (Brazil) or pastéis de bacalhau (Portugal), found in bars for a reasonable price. These deep-fried balls contain less expensive parts of the clipfish mixed together with potatoes, in the same vein as fishcakes.

Main Ingredient
The essential ingredient, salted dried codfish, usually comes from Norway (Bacalhau da Noruega) or Newfoundland (Bacalhau da Terra Nova). It used to be very affordable, but with the collapse of the cod stocks and dismantling of Portuguese bacalhoeiro fleet, it became more expensive, especially near Christmastime.

History of bacalhau dishes
Salt cod has been produced for at least 500 years, since the time of the European discoveries. Before refrigeration, there was a need to preserve the codfish; drying and salting are ancient techniques to keep many nutrients and the process makes the codfish tastier.The Portuguese tried to use this method of drying and salting several fishes from their waters, but the ideal fish came from much further north. With the "discovery" of Newfoundland in 1497, they started fishing its cod-rich Grand Banks. Thus, bacalhau became a staple of the Portuguese cuisine, nicknamed Fiel amigo (faithful friend).One of the reasons for this popularity in Portugal and other Catholic countries, was because of the many days (Fridays, Lent, and other festivals) on which the Church forbad the eating of meat. Bacalhau dishes were eaten instead.

Bacalhau dishes
There are numerous bacalhau recipe variations, depending on region and tradition. It is said there are more than 365 ways to cook bacalhau, one for every day of the year; others say there are 1001 ways. But it is the main bacalhau recipes that are the most notable, and these have even gained fame in Southeast Asia. Many Asian tourists head to Macau just to eat bacalhau, an area where fresh seafood is also very popular.Bacalhau is often served with potatoes. Green (Vinho Verde) or mature wines (Alentejo Wine, Dão Wine or Douro Wine) are served alongside.There is also the Bolinhos de Bacalhau (name in the North of Portugal and in Brazil) or Pastéis de Bacalhau (name in the South): literally "Codfish cakes", made up of potatoes, eggs, parsley, and some minor ingredients with dry salted codfish. The Bolinhos or Pastéis de Bacalhau are fried and served cold before meals. Another similar delicacies are the "Pataniscas de Bacalhau" and the "Iscas de Bacalhau", which are often only serverd in traditional Tavernas (taberns) in Northern Portugal and often preferred by older people.

sexta-feira, 16 de março de 2007

last week portuguese

labas visiems. noreciau paprasyt, ar negaletu kas papostint santraukele kursu praeitos savaites.. na zodziukus naujus, ar gramatikos ten kokias vingrybes.
negalejau atvykt.. ir nenoriu taip jau atsilikt labai. aciu labai
ola ola everybody, maybe somebody can help me with the last week courses. if its possible can you post some info: new words, expressions or grammar. maybe you did some exercises from books?
so thanks thanks in advance

quarta-feira, 14 de março de 2007


A mulher, péssima cozinheira, choraminga para o marido:
- Querido, aquele bife à... "sniff"... à portuguesa que eu fiz para ti... "sniff"...
- O que aconteceu, meu amor?
- O cão... "sniff"... comeu-o! Buáááá...
- Ohhh minha querida, não estejas triste! Não precisas de chorar só por causa disso. Amanhã, eu compro outro cãozinho para ti!

segunda-feira, 12 de março de 2007


Também Portugal vais escolher as suas SETE MARAVILHAS. Os 21 monumentos finalistas poderão ser vistos no "site" http://www.7maravilhas.sapo.pt/index.html.

1. Castelo de Almourol
2. Castelo de Guimarães
3. Castelo de Marvão
4. Castelo de Óbidos
5. Convento de Cristo - Tomar
6. Convento e Basílica de Mafra
7. Fortaleza de Sagres
8.Fortificações de Monsaraz
9. Igreja de São Francisco - Porto
10. Igreja e Torre dos Clérigos - Porto
11. Mosteiro da Batalha
12. Mosteiro de Alcobaça
13. Mosteiro dos Jerónimos - Lisboa
14. Paço Ducal de Vila Viçosa
15. Universidade de Coimbra
16. Palácio de Mateus
17. Palácio Nacional da Pena - (Lisboa)
18. Palácio Nacional de Queluz - Lisboa
19. Ruínas de Conímbriga - (Coimbra)
20. Templo de Diana - Évora
21 Torre de Belém - Lisboa

Aproveite para os conhecer um a um e descobrir o que são, quem os mandou fazer, quem os desenhou e decorou e qual o seu papel na História Nacional. Melhor do que isso, aproveite para pensar seriamente em visitá-los. Prepare umas férias em família ou mesmo uma escapadela romântica. Vai ver que vale a pena visitá-los, até porque isso o vai ajudar na sua tarefa de eleger as 7 Maravilhas de Portugal. Se não puder lá ir vote agora....



As Novas Sete Maravilhas do Mundo

Lisboa será em Julho deste ano palco de mais um evento internacional, a Declaração Universal das Novas Sete Maravilhas do Mundo, uma eleição feita por iniciativa da New7Wonders Foundation, e realizada através de votação por telefone e internet, a partir de todo o mundo. A data para o “mega evento que contará com a presença de altas personalidades mundiais”, segundo comunicado, já está marcada: sete de Julho do próximo ano (07/07/07).

A New7Wonders Foundation foi criada em 2001 pelo suíço Bernard Weber, apresentado como ex-produtor de televisão e “aventureiro”, e que se tem dedicado à divulgação e preservação de monumentos mundiais. Weber escolheu Portugal para o evento por ser o país que “dá maiores garantias de êxito”, por factores como a segurança, estabilidade, experiência na organização de eventos, infra-estruturas, e ainda factores como o bom clima, a antiguidade e o peso histórico.

“Portugal, mesmo não tendo nenhum monumento entre os finalistas, ficará para a história como o local onde, mais de 2.200 anos depois, o mundo voltou a eleger sete maravilhas”,

declara Bernard Weber, para quem “Portugal é cada vez mais uma escolha óbvia para a recepção de grandes eventos”. Entre os países candidatos a este evento estavam Espanha, Itália, Dubai e Malásia. A votação pode ser feita através do site http://www.new7wonders.com/, e entre as candidatas às Novas Sete Maravilhas do Mundo estão monumentos como o Cristo Redentor no Rio de Janeiro, o Tah Mahal na Índia, o templo Sophia Hague na Turquia, a Grande Muralha da China, ou a única maravilha das sete originais que ainda permanece, as pirâmides de Ghizé, no Egipto.




Tendo vindo a receber cada vez mais solicitações para fornecer informações sobre o ensino superior em Portugal, a partir de hoje este blog permitirá o acesso directo aos "sites" das principais Universidades Portuguesas. Consultar à direita "CONHECER PORTUGAL....", e escolher a universidade pretendida.

Now, you can find in our "blog", the sites of main Portuguese universities.... Please see "CONHECER PORTUGAL"

quinta-feira, 8 de março de 2007


Para a Lina poder comparar... ;)

Amalia, the queen of Fado

There are two main varieties of fado, namely those of the cities of Lisbon and Coimbra. The Lisbon style is the most popular, while Coimbra's is the more refined style. Modern fado is popular in Portugal, and has produced many renowned musicians. According to tradition, to applaud fado in Lisbon you clap your hands, in Coimbra you cough as if clearing your throat.


O jogador de futebol Jankauskas, continua a ser notícia em Portugal.

domingo, 4 de março de 2007

HUMANOS - Maria Albertina

Falamos neles, aqui os tens... Natalia.


Curso de Verão de Português - Algarve (Portugal)

O Departamento de Letras Clássicas e Modernas da Universidade do Algarve, vem, desde há oito anos, oferecendo, no período de Agosto, um Curso de Verão de Português de PLE (Português como Língua Estrangeira), agora divulgado através do site:

Associado a uma componente lúdica e cultural que beneficia, em simultâneo, quer dos recursos patrimoniais, quer das potencialidades naturais e turísticas que o Algarve lhe proporciona, a sua experiência tem-nos mostrado, pela diversidade social e profissional da sua crescente procura:
a) a necessidade de não dissociar a aprendizagem da Língua da informação acerca do património local e da reflexão cultural – contemplando, o Curso de PLE, também, Visitas de Estudo e Seminários de curta duração, sobre História de Portugal, Música Tradicional Portuguesa, Cinema, Literatura e Actualidades;
b) a atenção necessária ao desenvolvimento de elos de ligação cada vez mais estreita, com todas as Instituições de Ensino que, como a Sua, por todo o mundo promovem a Língua Portuguesa e se abrem à diversidade cultural que, hoje, lhe está cada vez mais associada.

sábado, 3 de março de 2007

A Arte do Azulejo em Portugal

Azulejo:Original aspects of the useof tiling in Portugal

The Azulejo is one of the most expressive forms of Culture in Portugal and one of the most original contributions that the genius of the Portuguese has made to Universal Culture.In Portugal the Azulejo has gone far beyond its merely utilitarian function and its use as an ornamental art form. Rather, by offering a poetic contribution to the creation of architecture and cities, it has attained the transcendental status of Art.

AZULEJO is a Portuguese word used to denote a square plaque of ceramic material, one side of which is decorated and glazed.Azulejos of this kind are also employed in other countries, such as Spain, Italy, Holland, Turkey, Iran and Morocco, but they occupy a particularly important place in the overall panorama of Portuguese artistic creativity:
Due to the fact that they have been used for five centuries without interruption.
Due to the way in which they are used — as a determining element in Portuguese architecture, covering large surface areas on both the inside and outside of buildings.
Due to the significance that has been attached to them over the centuries — they are not just seen as decorative art, but also as a basis for the display of new tastes.

The Embassy of Portugal in Vilnius considers that Camões Institute‘s choice of the Azulejo as the subject for its project to disseminate one of the aspects of Portuguese Culture around the world is most appropriate and opportune. It is a great honour to be able to present in Lithuania the vast heritage that exists throughout the country and the former Portuguese Empire, which stretched from Brazil and Africa to India. This exhibition in both past and present terms exemplifies the practical intelligence and the sensibility of the Portuguese people.
Martynas Mažvydas National Library of Lithuania / March 1-31, 2007

Azulejo:Originalus koklių panaudojimas Portugalijoje

Azulejo yra viena išraiškingiausių Portugalijos kultūros formų bei vienas originaliausių Portugalų talento indėlių į Pasaulinę kultūrą.
Portugalijoje Azulejo gerokai peržengė savo utilitarinę funkciją, - tai nėra tik ornamentinio meno išraiška. Už savo poetinį indėlį į architektūrą ir miestų kūrimą Azulejo įgavo transcendentinį Meno statusą.

AZULEJO yra portugališkas žodis, reiškiantis ketvirtainę keraminę plytelę, kurios viena pusė yra dekoruota ir glazūruota.
Šio tipo kokliai būdingi ir kitoms šalims, tokioms kaip Ispanija, Italija, Olandija, Turkija, Iranas ar Marokas, tačiau Portugalijos meninės kūrybos panoramoje jie užima ypatingai svarbią vietą dėl keleto priežasčių:
Azulejos naudojami jau penkis šimtmečius.
Tai yra esminis Portugalijos architektūros elementas, būdingas dideliems tiek išoriniams, tiek vidiniams pastatų paviršiams.
Nuo amžių Azulejos ne tik atlieka dekoratyvinio meno funkciją, bet ir atskleidžia naujas stiliaus išraiškas.

Portugalijos ambasada Vilniuje pritaria Camões instituto pasirinkimui išskirti Azulejo kaip tinkamiausią Portugalijos kultūros sklaidos objektą. Didelė garbė Lietuvoje pristatyti gausų paveldą, egzistuojantį ne tik visoje Portugalijos teritorijoje, bet ir buvusioje Portugalijos imperijoje, kuri driekėsi nuo Brazilijos ir Afrikos iki Indijos. Ši paroda įkūnija praeityje susiformavusį ir iki šių dienų išlikusį Portugalijos žmonių praktinį intelektą ir jautrumą.
Lietuvos nacionalinė Martino Mažvydo biblioteka / 2007 m. kovo 1 - 31