terça-feira, 24 de fevereiro de 2009

Exposição "Conselhos..." / "Patarimai..."


A exposição com os trabalhos dos alunos do 1º semestre do curso de Português estará aberta a todos os interessados até ao dia 19 de Março de 2008. Para além do cartaz, publicamos aqui alguns dos trabalhos apresentados.
Šypsokis, nekalbėk.
Portugalų kalba sudėtinga.
(Greta Toločkaitė)
Po penkerių rūkymo metų jie taip nebeatrodys
Vertinkite savo sveikatą ir grožį!
Nerūkykite!
(Gabrielė Pastaukaitė)
Išgelbėk mane, ir šypsosiuosi tau visada
(Giedrė Šadeikaitė)

Nedarykite nieko...

(Justina Aleliūnaitė)

domingo, 22 de fevereiro de 2009

Cerimónia de encerramento do 1º semestre lectivo 2008-2009 / Pirmojo 2008-2009 mokslo metų semestro uždarymo ceremonija





No passado dia 19 realizou-se na Embaixada de Portugal mais uma cerimónia de encerramento do 1º semestre lectivo 2008 / 2009. No evento estiveram presentes o Sr. Embaixador Dr. João Silva Leitão e a Prof Nijole Brazeniene que com o leitor Nuno Guimarães entregaram os simbólicos certificados aos estudantes que concluíram os seus cursos de Português. Na mesma ocasião, fez-se a apresentação do site de música portuguesa http://www.muzika-pt.lt/ bem como se procedeu à inauguração da exposição “CONSELHOS”, uma colecção de 12 cartazes realizados por estudantes da Universidade de Vilnius, resultado da estratégia de ensino da forma imperativa dos verbos portugueses.


Vasario 19-tą Portugalijos ambasadoje įvyko dar viena ceremonija - 2008/2009-tųjų mokslo metų 1-ojo semestro uždarymas. Joje dalyvavo ambasadorius Dr. João Silva Leitão ir profesorė Nijolė Bražėnienė, kuri kartu su dėstytoju Nuno Guimarães įteikė simbolinius sertifikatus portugalų kalbos kursą baigusiems studentams. Ta pačia proga buvo pristatytas portugališkos muzikos tinklalapis http://www.muzika-pt.lt/ ir atidaryta “CONSELHOS” (“Patarimai”) ekspozija – 12 plakatų kolekcija, pateikta Vilniaus universiteto studentų, kaip imperatyvių portugalų kalbos veiksmažodžių mokymo strategija.

sábado, 21 de fevereiro de 2009

www.muzika-pt.lt

www.muzika-pt.lt

O propósito da criação deste website é apresentar a cultura musical portuguesa na Lituânia. A música é uma das expressões culturais que melhor representa as características de um povo. No MUZIKA.pt, pretendemos apresentar os diversos géneros de música, dos mais tradicionais aos mais cosmopolitas. Pretendemos oferecer neste espaço informação diversa de cantores e grupos, nomeadamente biografias, vídeos, músicas, seus sites oficiais, tentando apresentar sempre as suas últimas novidades. Planeamos, logo que possível, realizar concertos de música portuguesa na Lituânia. Neste intercâmbio cultural que defendemos entre os dois países, gostaríamos de poder também fazer em Portugal a apresentação da música lituana. Esperamos pela vossa contribuição.Queremos que nos comuniquem a vossa opinião, as vossas ideias, que nos sugiram nomes que gostariam de ver aqui. Vamos fazer deste site um local onde todos possam participar. Não hesitem em contactar-nos, estamos à vossa disposição.
Vamos fazer deste site não só atractivo como útil.

Šio tinklapio tikslas pristatyti Lietuvos gyventojams Portugalijos kultūros subtilybes, kurios puikiai atsispindi mene, o ypač muzikoje. Čia jūs rasite Portugalų muzikos atlikėjų kūrinius, kurie jūsų patogumui išskirstyti pagal žanrus. Mes jums pasiūlysime ne tik Portugalijos muzikos garsenybių dainų ir video klipų, taip pat biografinių aprašymų, bet taip pat rasite ir mažiau žinomų atlikėjų naujausius kūrinius, kuriuos galėsite įvertinti.
Ateityje planuojame organizuoti portugalų muzikos koncertus Lietuvoje, taip pat bendrus projektus su Lietuvos muzikantais, Lietuvos muzikantus pristatyti Portugalijos publikai.
Jei turite pasiūlymų, kokius Portugalijos atlikėjus norėtumėte matyti šiame tinklapyje arba jei turite minčių, kokia informacija galėtume papildyti šį tinklapį, kad jis būtų ne tik patrauklus, bet ir naudingas – siūlome parašyti mums:

LT: Ieva ieva@tauruseventus.lt
PT: Pedro pedrocoelhoso.rp@gmail.com


domingo, 15 de fevereiro de 2009

7 Maravilhas - Fortificação de Mascate / Maškatės tritovė


Fortificação de Mascate
(Oman / Mascate - Ásia)

A importância da fortificação de Mascate foi pequena até à queda de Ormuz, em 1622. Os portugueses conseguiram sustentá-la por mais alguns anos, período durante o qual conheceu o seu apogeu, mas foi perdida definitivamente em 1653. Conquistada por Afonso de Albuquerque, em 1507, não sabemos ao certo qual a sua intervenção na anterior fortaleza. Quando era capitão João de Lisboa, concretamente no ano de 1552, foi melhorada e modernizada. Esta obra foi profundamente modificada ou mesmo reconstruída, quando o vice-rei D. Duarte de Meneses aí fez levantar outra em 1588Anos volvidos, D. Jerónimo de Mascarenhas começou a fazer um baluarte, num morro elevado em frente da cidade, mas chegando notícias disto à Corte, o rei português mandou que esse baluarte se fizesse ainda mais forte, e que fosse dotado com artilharia conveniente; as cartas que nos dão conta destes assuntos datam de 1597 e 1598. Do complexo defensivo do tempo português existem estruturas importantes incluídas nos dois fortes que ladeiam a enseada, o forte de Mirani e o forte de Jalali. No primeiro são claramente portuguesas as estruturas, bem como a capela, cuja porta, posto que construída por volta de 1588, ainda tem um desenho manuelino. No entanto, a sua estrutura era renascentista, com planta circular e uma cobertura em cúpula. Lembremos que por esta altura o forte foi profundamente alterado e modernizado.
Maškatės tritovė

Maškatės tvirtovė nebuvo tokia svarbi iki Ormuz kritimo 1622-siais. Portugalai sugebėjo ją išlaikyti dar kaletą metų, per kuriuos tvirtovė pasiekė savo epogėjų, tačiau 1653-čiaisiais buvo galutinai prarasta. Pirmą kartą ji buvo užimta 1507 metais, vadovaujant Alfonso de Albuquerque. 1552-siais metais, valdant João de Lisboa, tvirtovė buvo patobulinta ir modernizuota. 1588 metais vice-karalius D. Duarte de Meneses tvirtovę pakeitė iš esmės ją perstatydamas.
Vėliau D. Jerónimo de Mascarenhas pradėjo statyti pylimą ant kalvos priešais miestą, bet sklindant žiniai apie šį pylimą, jis nusprendė padaryti pylimą dar stipresnį, aprūpintą artilerija; žinios apie šią tvirtovę randamos laiškuose, rašytuose 1597 ir 1598 metais.
Iš portugalų laikų gynybinio komplekso aukštame slėnyje išliko dviejų fortų struktūros: Mirani ir Jalali. Pirmojo forto struktūros yra neabejotinai portugališkos kilmės, kaip ir koplyčios, kurios durys buvo pastatytos apie 1588-tuosius metus. Vis dėlto koplyčios architektūra buvo Renesanso laikotarpio: apskritimo formos išplanavimo ir su kupolo uždanga. Tuo metu fortas buvo iš esmės pakeistas ir modernizuotas.
(translation: Giedrė Liutkevičiūtė)

7 Maravilhas - Centro Histórico de Malaca / Istorinis Malakos centras


Centro Histórico de Malaca
(Malásia – Ásia)


Em 1511, logo após a conquista de Malaca, Afonso de Albuquerque pôs em prática um vasto programa de fortificação. Mais tarde uma nova muralha já circundava o núcleo urbano essencial, e deve ter sido começada cerca de 1526, no tempo do vice-rei D. Pedro de Mascarenhas. Só com D. Estêvão da Gama, entre 1534 e 1539, é que foi dada ordem expressa para que se levantasse uma muralha do lado de terra.As construções defensivas mostraram-se insuficientes, e a Corte viu-se na necessidade de lançar um sistema moderno, com cortinas boas e fortes e baluartes eficazes, que defendessem o núcleo urbano principal, onde haviam sido construídos os edifícios públicos e religiosos: a igreja matriz e a Câmara, a Misericórdia, o Hospital dos Pobres, o Hospital Real, o colégio da Companhia de Jesus, o paço episcopal, e os conventos de Santo Agostinho e de São Domingos. No início do século XVII, o núcleo essencial da povoação estava dentro da fortaleza, funcionando o velho castelo construído por Afonso de Albuquerque, como último reduto e casa do capitão. O fácies claramente português na estrutura urbana de Malaca restringiu-se à zona situada dentro da fortaleza, já que na povoação do outro lado do rio houve apenas a consolidação e melhoria das estruturas pré-existentes, além da criação de algumas defesas. Entretanto a população malaia e luso-malaia prosperou A rede viária foi estabelecida de forma ordenada por bairros étnicos, baseada em longas e rectas vias estruturantes. A zona de maior densidade de ocupação, com ruas a cortarem-se ortogonalmente e a formar blocos rectangulares, ficava em frente da fortaleza e a escassa distância da ponte. A estrutura da povoação do tempo de domínio português ainda existe, e o seu traçado está praticamente intacto.A fortificação de Malaca foi desmantelada pelos ingleses, que só deixaram de pé uma porta, no local onde se levantava o baluarte de Santiago, tendo sido ultimamente posto a descoberto outros troços importantes das cortinas e de baluartes.As igrejas portuguesas e os outros edifícios religiosos também desapareceram, à excepção da igreja dos jesuítas e da igreja de São Lourenço.
Istorinis Malakos centras
(Malaizija – Azija)
1511-taisiais, po Malakos užkariavimo, Afonso de Albuquerque įgyvendimo plačią stiprinimo programą. Apie 1526-tuosiuos, karaliaus D. Pedro de Mascarenhas valdymo laikais buvo pradėta statyti siena, supanti svarbiausią miesto dalį. Ir tik valdant D. Estêvão da Gama, tarp 1534-tųjų ir 1539-tųjų buvo įsakyta pastatyti sieną, supančią visą teritoriją.
Gynybinės konstrukcijos pasirodė nepakankamos ir Teismas nusprendė įrengti modernią sistemą su tvirta uždanga, kuri apsaugotų pagrindinę miesto dalį, kur buvo įsikurę viešosios ir religinės institucijos: bažnyčia, savivaldybė, prieglauda, vargšų ligoninė, Karališkoji ligoninė, Jezaus bendruomenės kolegija, vyskupo rūmai ir Santo Agostinho bei São Domingos vienuolynai. XVII amžiaus pradžioje, pagrindinė gyvenamoji miesto dalis buvo gerai apsaugota, o joje, kaip paskutinė tvirtovė ir valdovo namai, vis dar stovėjo senoji pilis, kurią pastatė Afonso de Albuquerque.
Portugališkos facijos Malakos miesto struktūroje atsispindejo tik trvitovės vidaus teritorijoje, kai tuo tarpu kitoje upės pusėje be keletos gynybinių konstrukcijų tebuvo sutvirtinimai ir seniau egzistavusių struktūrų pagerinimai.
Taigi Malaizijos gyventojai ir Portugalijos malajai klestėjo. Tarp etninių apylinkių buvo sukurtas platus organizuotas kelių tinklas. Zona su didžiausiu gyventojų tankiu buvo pastatyta taip, kad sudarytų stačiakampio formos blokus ir stovėtų priešais tvirtovę, netoli nuo tilto. Portugalų laikų struktura vis dar egzistuoja, o jos isdėstymas liko beveik nepaliestas.
Anglai sunaikino Malakos tvirtovę, palikdami stovėti tik vienas duris toje vietoje, kur iškilo Santiago bastionai ir kur neseniai buvo atrastos kitos svarbios gynybinės uždangos.
Portugalų bažnyčios ir kiti religiniai pastatai taip pat išnyko, išskyrus jezuitų São Lourenço bažnyčią.
(translation: Giedrė Liutkevičiūtė)

7 Maravilhas de Origem Portuguesa no Mundo / Septyni portugalų kilmės pasaulio stebuklai

Tudo começou com a criação da New 7 Wonders Foundation, com sede no Le Corbusier, em Zurique, pelo filantropo suíço Bernard Weber, que lançou a maior votação à escala planetária jamais realizada para eleger as Novas 7 Maravilhas do Mundo, em 2001.Partindo do conceito original criado por Bizâncio na Grécia Antiga, há mais de 2200 anos, quando foram estabelecidas as 7 Maravilhas, que funcionavam como roteiro turístico, a ideia do Sr. Weber consistia em envolver a população mundial numa campanha de divulgação do património construído pelo homem e com isso contribuir para a sua preservação.Pela primeira vez na história, o cidadão de qualquer país poderia contribuir para a construção de uma memória global, através do seu voto. A New 7 Wonders Portugal foi criada para abraçar este projecto, tendo organizado a Declaração Oficial das Novas 7 Maravilhas do Mundo. Este grandioso evento, que decorreu no Estádio da Luz, foi um dos maiores de sempre em Portugal, tendo tido uma repercussão que ecoou pelos 4 cantos do planeta.Lisboa é hoje reconhecida como a cidade onde esta Declaração Global foi efectuada.Em paralelo, foi organizada a eleição das 7 Maravilhas de Portugal, campanha que fez a maior divulgação de sempre do nosso património histórico e cultural, recuperando o interesse das populações pelos belíssimos castelos, palácios, igrejas e mosteiros que marcam a nossa paisagem.Agora, e dando continuidade a este conceito, vai ser feita a eleição das 7 Maravilhas de Origem Portuguesa no Mundo. A votação já teve início e os resultados serão revelados numa cerimónia em Portugal a 10 de Junho de 2009.
Iniciamos hoje a apresentação das 27 maravilhas em concurso, convidando desde já todos os nossos visitantes a votar em:
http://www.7maravilhas.sapo.pt/#/home
Viskas prasidėjo nuo to, kad 2001 metais Ciuriche, le Corbusier, švedų filantropas Bernard Weber įkurė „New 7 Wonders Foundation (Naujųjų septynių stebuklų fondą) taip paskatindamas didžiausią kada nors vykusį balsavimą visoje planetoje, skirtą išrinkti 7 naujus pasaulio stebuklus.
Pradėdamas nuo originalios koncepcijos, sukurtos Bizancio senovės Graikijos laikais, prieš dugiau nei 2200 metų, kai buvo sukurti 7 pasaulio stebuklai, Weber savo idėją išplėtojo įtraukdamas viso pasaulio gyventojus į protevių palikimo skleidimo ir išsaugojimo kampaniją.
Pirmą kartą istorijoje bet kurios šalies pilietis savo balsu galėjo prisidėti prie visuotinio atminimo kūrimo.
„Septyni nauji pasaulio stebuklai Portugalijoje“ buvo įkurta šiam projektui skatinti, pasirašant oficialią septynių pasaulio stebuklų deklaraciją. Renginys įvykęs Estadio da Luz buvo vienas iš didžiausių kada nors vykusių Portugalijoje ir sulaukusių daugiasia atgarsių iš visų keturių pasaulio kraštų.
Šiandien Lisabona yra žinoma kaip miestas, kuriame įsigaliojo Pasaulinė Deklaracija.
Tuo pat metu buvo suorganizuoti „Septyni Portugalijos stebuklai“, kampanija, kuri labiausiai paskleidė mūsų istorinį ir kultūrinį palikimą, atkurdama gyventojų susidomėjimą nuostabiomis pilimis, rūmais, bažnyčiomis ir vienuolynais, žyminčiais visą šalies peizažą. Dabar, tęsiant šį kontekstą, bus organizuojami septynių portugalų kilmės pasaulio stebuklų rinkimai. Balsavimas jau prasidėjo ir rezultatai bus atskleisti ypatingos ceremonijos metu, 2009-tųjų metų birželio 10-tą dieną Portugalijoje.
Šiandien pristatome 27 konkurso stebuklus, kviesdami visus prisidėti prie balsavimo:
http://www.7maravilhas.sapo.pt/#/home
(translation: Giedrė Liutkevičiūtė)

Rap e Fado uma mistura explosiva...

O que acontece quando se mistura a selva urbana, de palavras, rimas, ritmo e poesia (Rap), com a cultura tradicional da saudade, lágrimas, paixão e da dor(Fado)?
Este foi o resultado de uma iniciativa criada pelo UPA(Unidos para ajudar), que reuniu o melhor artista de hip-hop nacional(Boss AC), com a melhor voz do panorama musical português da actualidade(Mariza).
É a junção da batida com a guitarra Portuguesa, do tradicional e do moderno, dois mundos opostos que fazem da música, "mantém-te firme", extremamente arrepiante, com uma letra repleta de significado.

terça-feira, 10 de fevereiro de 2009

culture live Vilnius'09


Neste ano tão importante para a cidade de Vilnius, como Capital Europeia da Cultura, gostaríamos de registar que o nosso blog foi considerado pela organização deste evento, como sendo um dos projectos importantes para a divulgação da cultura de Portugal, nesta cidade, e por consequência, neste país. Por isso, muito nos orgulha o facto de nos ter sido concedido o privilégio de usar aqui o logo oficial da "Vilnius - European Capital of Culture 2009". Assim, e como devem ter já reparado, mudámos um pouco o visual do "Olá Vilnius", colocando um cabeçalho novo que inclui o "prémio" recebido.
Šiais metais, itin svarbiais Vilniui, kaip Europos kutūros sostinei, norėtume pabrėžti, kad šio renginio organizatoriai mūsų blog’ą pripažino vienu iš svarbiausių Portugalijos kultūrą skleidžiančių projektų tiek Vilniuje, tiek visoje Lietuvoje. Todėl didžiuojamės privilegija naudoti oficialų “Vilniaus – Europos kultūros sostinės” logą čia, mūsų blog’e. Taigi, kaip jau turbūt pastebėjote, šiek tiek pakeitėme “Olá Vilnius” išvaizdą, naudodami naują antraštę, kurioje atsispindi ir mūsų gauta “premija”.

sexta-feira, 6 de fevereiro de 2009

Tunas Académicas / Akademinė muzikos grupė




A Tuna Académica é um agrupamento constituído por estudantes essencialmente do ensino superior. O repertório musical das tunas é extremamente variado, indo desde adaptações de temas de autor, passando pela música erudita, até composições originais cuja temática incide essencialmente na vida boémia estudantil, na celebração do amor, mantendo afinidades temáticas com o fado e um certo estilo de música muito em voga em meados do século XX, de cariz humorístico e brejeiro - picaresco, portanto. Envergam usualmente o traje académico da instituição que representam, sem prejuízo de em certos casos serem criados trajes especificamente para o efeito - inspirados, em todo o caso, quer em trajes estudantis de séculos passados, quer com adaptações de elementos etnográficos da região a que pertence.
Uma das composições que nunca pode faltar nos concertos que as Tunas Portuguesas vão fazendo um pouco por todo o Mundo é esta, “Amores de Estudante”:
Akademinė muzikos grupė dažniausiai būna sudaryta iš universiteto studentų. Muzikinis „tunų“ repertuaras yra labai įvairus, nuo klasikinės muzikos autorinių kūrinių adaptacijos iki originalių kompozicijų, kurių tematika dažniausiai yra bohemiškas studentų gyvenimas ir meilės šventimas, kartu išlaikant panašumą su fado ir kitais muzikos stiliais, populiariais XX amžiaus viduryje, taip pat humoristinį ir sarkastinį,- taigi provokuojantį- charakterį. Atlikėjai dažniausiai dėvi savo atstovaujamos mokslo institucijos specialiai sukurtą kostiumą, kuriam įkvėpimo semiasi iš praėjusių laikų studentų apdarų, ar etnografinių regiono elementų.
Siūlome paklausyti vieną kompoziciją – „Amores de Estudante“ („Studento meilės“), kuri visada atliekama Portugalijos „tunų“ koncertuose, visame pasaulyje:


Carlos Paredes - Movimento Perpétuo / Carlos Paredes – Nesibaigiantis judėjimas

Foi um dos grandes guitarristas e é um símbolo ímpar da cultura portuguesa. É ainda um dos principais responsáveis pela divulgação e popularidade da guitarra portuguesa. Para além de executante, Carlos Paredes foi um grande compositor.
Tendo tido grandes influências dos seus antepassados - pais, avós, tios, todos eles exímios guitarristas de Coimbra – a sua vida para Lisboa marcou-o e inspirou-lhe muitos dos seus temas e composições.
É conhecido como „O Mestre da guitarra portuguesa“ ou „O homem dos mil dedos“ e deixou-nos composições maravilhosas como esta, denominada „Movimento Perpétuo“:
Carlos Paredes – vienas žymiausių gitaristų ir neprilygstamas portugalų kultūros simbolis. Jis vis dar yra vienas pagrindinių portugalų gitaros puoselėtojų. Be to kad yra puikus atlikėjas, Carlos Paredes taip pat yra ir didis kompozitorius.
Nors jo kompozicijoms ir tematikai daug įtakos turėjo tėvai, seneliai, dėdės, kurie buvo puikūs Coimbros gitaristai, gyvenimas Lisabonoje taip pat paliko pėdsaką jo kūryboje.
Carlos Paredes yra žinomas kaip „portugalų gitaros meistras“ ar „žmogus su tūkstančiu pirštų“, kuris mums padovanojo daug nuostabių kūrinių kaip ir šį, pavadintą „Nesibaigiančiu judėjimu“:



Esta mesma composição continua a seduzir diferentes músicos e outros instrumentos, como Gonçalo Pereira:
Ši kompozicija vis dar traukia skirtingus instrumentus ir muzikantus, kaip Gonçalo Pereira:




ou o Quarteto Artemsax:
Ar „Artemsax“ kvartetas:


Para quem pretender conhecer um pouco mais de Carlos Paredes, pode visionar esta reportagem da televisão portuguesa:
Tie, kurie norėtų artimiau pažinti Carlos Paredes, gali pažiūrėti šį Portugalijos televizijos reportažą:


Colecção de Pais-Natal / Kalėdų Senelių kolekcija


Esta é uma maluquice como outra qualquer. É também uma colecção como outra qualquer. Para dizer verdade, não sei muito bem quando e porque a comecei. Talvez tenha mais de 10 anos, cerca de 200 peças e na colecção estão já representados, como não podia deixar de ser, os Pais-Natal lituanos. Na visita ao Porto, A LTV soube desta aventura e visitou a colecção...
Ši beprotystė yra tokia, kaip ir bet kuri kita. Ir ši kolekcija yra tokia, kaip ir bet kuri kita kolekcija. Tiesą sakant, gerai nežinau, kada ir kodėl ją pradėjau. Kolekcija gyvuoja jau 10 metų, turi apie 200 vienetų, ir žinoma, taip pat pristato lietuviškus Kalėdų Senelius. LTV vizito Porte metu sužinojo apie šį nuotykį ir aplankė kolekciją...

segunda-feira, 2 de fevereiro de 2009

Biblioteca Digital Camões / Skaitmeninė Camões biblioteka


O Instituto Camões acaba de lançar a BIBLIOTECA DIGITAL CAMÕES, com cerca de 1200 títulos, entre artigos, livros, partituras e textos de cultura humanística portuguesa, para consulta gratuita. A consulta das obras não necessita qualquer registo ou subscrição e poderá ser feita em:

Camões institutas atidaro nemokamą Skaitmeninę biblioteką, su beveik 1200 straipsnių, knygų, partitūrų ir tekstų apie portugalų humaniztinę kultūrą. Norint naudotis šia biblioteka nereikia registruotis, paiešką galite pradėti čia:

Lisboa, cidade da tolerância - Lisabona, tolerancijos miestas

Lisboa é uma cidade cheia de tolerância para todas as pessoas, ideias e nacionalidades. Os visitantes e habitantes desta cidade podem agora ler isso em várias línguas, também em lituano, numa parede branca perto da Praça do Rossio.

Lisabona - miestas, kupinas tolerancijos visiems žmonėms, tautybėms bei idėjoms. Dabar šio miesto gyventojai ir lankytojai gali tuo įsitikinti, minutėlei stabtelėję prie baltos užrašais išmargintos sienos greta Rossio aikštės. "Lisabona, tolerancijos miestas",- skelbia ir lietuviškas užrašas.