domingo, 15 de fevereiro de 2009

7 Maravilhas - Centro Histórico de Malaca / Istorinis Malakos centras


Centro Histórico de Malaca
(Malásia – Ásia)


Em 1511, logo após a conquista de Malaca, Afonso de Albuquerque pôs em prática um vasto programa de fortificação. Mais tarde uma nova muralha já circundava o núcleo urbano essencial, e deve ter sido começada cerca de 1526, no tempo do vice-rei D. Pedro de Mascarenhas. Só com D. Estêvão da Gama, entre 1534 e 1539, é que foi dada ordem expressa para que se levantasse uma muralha do lado de terra.As construções defensivas mostraram-se insuficientes, e a Corte viu-se na necessidade de lançar um sistema moderno, com cortinas boas e fortes e baluartes eficazes, que defendessem o núcleo urbano principal, onde haviam sido construídos os edifícios públicos e religiosos: a igreja matriz e a Câmara, a Misericórdia, o Hospital dos Pobres, o Hospital Real, o colégio da Companhia de Jesus, o paço episcopal, e os conventos de Santo Agostinho e de São Domingos. No início do século XVII, o núcleo essencial da povoação estava dentro da fortaleza, funcionando o velho castelo construído por Afonso de Albuquerque, como último reduto e casa do capitão. O fácies claramente português na estrutura urbana de Malaca restringiu-se à zona situada dentro da fortaleza, já que na povoação do outro lado do rio houve apenas a consolidação e melhoria das estruturas pré-existentes, além da criação de algumas defesas. Entretanto a população malaia e luso-malaia prosperou A rede viária foi estabelecida de forma ordenada por bairros étnicos, baseada em longas e rectas vias estruturantes. A zona de maior densidade de ocupação, com ruas a cortarem-se ortogonalmente e a formar blocos rectangulares, ficava em frente da fortaleza e a escassa distância da ponte. A estrutura da povoação do tempo de domínio português ainda existe, e o seu traçado está praticamente intacto.A fortificação de Malaca foi desmantelada pelos ingleses, que só deixaram de pé uma porta, no local onde se levantava o baluarte de Santiago, tendo sido ultimamente posto a descoberto outros troços importantes das cortinas e de baluartes.As igrejas portuguesas e os outros edifícios religiosos também desapareceram, à excepção da igreja dos jesuítas e da igreja de São Lourenço.
Istorinis Malakos centras
(Malaizija – Azija)
1511-taisiais, po Malakos užkariavimo, Afonso de Albuquerque įgyvendimo plačią stiprinimo programą. Apie 1526-tuosiuos, karaliaus D. Pedro de Mascarenhas valdymo laikais buvo pradėta statyti siena, supanti svarbiausią miesto dalį. Ir tik valdant D. Estêvão da Gama, tarp 1534-tųjų ir 1539-tųjų buvo įsakyta pastatyti sieną, supančią visą teritoriją.
Gynybinės konstrukcijos pasirodė nepakankamos ir Teismas nusprendė įrengti modernią sistemą su tvirta uždanga, kuri apsaugotų pagrindinę miesto dalį, kur buvo įsikurę viešosios ir religinės institucijos: bažnyčia, savivaldybė, prieglauda, vargšų ligoninė, Karališkoji ligoninė, Jezaus bendruomenės kolegija, vyskupo rūmai ir Santo Agostinho bei São Domingos vienuolynai. XVII amžiaus pradžioje, pagrindinė gyvenamoji miesto dalis buvo gerai apsaugota, o joje, kaip paskutinė tvirtovė ir valdovo namai, vis dar stovėjo senoji pilis, kurią pastatė Afonso de Albuquerque.
Portugališkos facijos Malakos miesto struktūroje atsispindejo tik trvitovės vidaus teritorijoje, kai tuo tarpu kitoje upės pusėje be keletos gynybinių konstrukcijų tebuvo sutvirtinimai ir seniau egzistavusių struktūrų pagerinimai.
Taigi Malaizijos gyventojai ir Portugalijos malajai klestėjo. Tarp etninių apylinkių buvo sukurtas platus organizuotas kelių tinklas. Zona su didžiausiu gyventojų tankiu buvo pastatyta taip, kad sudarytų stačiakampio formos blokus ir stovėtų priešais tvirtovę, netoli nuo tilto. Portugalų laikų struktura vis dar egzistuoja, o jos isdėstymas liko beveik nepaliestas.
Anglai sunaikino Malakos tvirtovę, palikdami stovėti tik vienas duris toje vietoje, kur iškilo Santiago bastionai ir kur neseniai buvo atrastos kitos svarbios gynybinės uždangos.
Portugalų bažnyčios ir kiti religiniai pastatai taip pat išnyko, išskyrus jezuitų São Lourenço bažnyčią.
(translation: Giedrė Liutkevičiūtė)

Sem comentários: